【特別企画】
通訳・翻訳業界の軌跡 1992~2022
【Special Report】
本屋大賞翻訳小説部門受賞!
話題の翻訳書ができるまで
【特集1】
夢を実現したい!
学習者から脱したい!
プロになるためにすべきこと
・通訳者・翻訳者の適性チェックリスト
・ケース別事例 こうしてプロになった&やるべきこと
・スクール講師が解説 プロになれる学習者はこんな人!
【特集2】
連続企画
未来を切りひらく通訳・翻訳の仕事
Vol.3 SDGs
・SDGsの最新トピック
・SDGs関連の通訳需要と通訳会社におけるSDGs
・SDGsをいかにガイディングするか?
【特集3】
いよいよ復活に向けて動き出す―
アフターコロナの通訳ガイド
【Event Report】
01 祝! 『通訳・翻訳ジャーナル』30周年 つーほんウェビナー
02 第4回 JACI 同時通訳グランプリ
03 日本翻訳大賞第8回授賞式
【誌上翻訳コンテスト】
映画字幕&吹替編 課題文発表
SERIAL ARTICLES【連載】
*ボーダーレス通訳者・翻訳者通信
第9回 通訳者・翻訳者 岩本順子さん
*やってみよう 通訳・翻訳自習ドリル
●出版翻訳/児童書の翻訳ドリル
●通訳/専門分野の通訳に挑戦【製薬編】
●産業翻訳/特許翻訳入門ドリル
*通訳翻訳研究の世界
*ようこそ! 日英・英日翻訳の世界へ
*翻訳出版社最前線
*ビジネスパートナー エージェントを探せ!
*翻訳者リレーエッセイ 千里の道も一歩から
*アメコミ翻訳WONDERLAND(最終回)
*資格・検定試験カレンダー/翻訳コンテスト&オーディション情報
通訳・翻訳ジャーナル
2022年10月号 (発売日2022年08月20日)
の目次
-
紙版
-
デジタル版
- 紙版
- デジタル版
- 紙版
- デジタル版
※電子版では、紙の雑誌と一部内容が異なる場合、掲載されないページや特別付録が含まれない場合がございます。
表紙
広告
出版&映像翻訳完全ガイドブック/難語はこうして突破する
広告
業界の最新情報をお届け《PICK UP TOPICS》通訳・翻訳・通訳ガイド・機械翻訳・NEW BOOKS
連載 ボーダーレス通訳者・翻訳者通信 第9回 通訳者・翻訳者 岩本順子さん
広告
特別企画『通訳・翻訳ジャーナル』30周年記念 通訳・翻訳業界の軌跡 1992~2022
Special Report 本屋大賞翻訳小説部門受賞!話題の翻訳書ができるまで
特集 夢を実現したい!学習者から脱したい!プロになるためにすべきこと ・通訳者・翻訳者の適性チェックリスト[ケース別事例]こうしてプロになった&やるべきこと/スクール講師が解説/プロになれる学習者はこんな人!
連続企画 未来を切りひらく通訳・翻訳の仕事 Vol.3 SDGs SDGsの最新トピック/SDGs関連の通訳需要と通訳会社におけるSDGs/SDGsをいかにガイディングするか?
広告
【特集】アフターコロナの通訳ガイドーいよいよ復活に向けて動き出す
通訳翻訳ジャーナル特別編集の本(1)
Event Report(01)祝!『通訳・翻訳ジャーナル』30周年 つーほんウェビナー(02)第4回 JACI 同時通訳グランプリ(03)日本翻訳大賞第8回授賞式
通訳翻訳ジャーナル特別編集の本(2)
誌上翻訳コンテスト 映画字幕・吹替編 課題文発表!
広告
秋のスクール特集 通訳・翻訳の専門スクールでプロのスキルを身につけよう!
広告
やってみよう 通訳・翻訳自習ドリル ●出版翻訳/児童書の翻訳ドリル●通訳/専門分野の通訳に挑戦【製薬編】●産業翻訳/特許翻訳入門ドリル ※118ページからご覧ください。
定期購読のご案内
広告
読者プレゼント
ようこそ!日英・英日翻訳の世界へ
今何が売れているのか?翻訳出版社最前線 光文社
ビジネスパートナー エージェントを探せ Vol.198 株式会社アウラ
翻訳者リレーエッセイ 千里の道も一歩から Vol.185 高橋恭美子
アメコミ翻訳WONDERLAND 御代しおり 最終回 理系の天才たちの専門的な会話を「らしく」訳すには?
TSUHON INFORMATION
次号予告
翻訳・通訳コンテスト&オーディション情報
業界団体データ
スクール探しはここから 全国通訳・翻訳専門スクールコースガイド ※186ページからご覧ください。
広告
広告
表紙
広告
出版&映像翻訳完全ガイドブック/難語はこうして突破する
広告
業界の最新情報をお届け《PICK UP TOPICS》通訳・翻訳・通訳ガイド・機械翻訳・NEW BOOKS
連載 ボーダーレス通訳者・翻訳者通信 第9回 通訳者・翻訳者 岩本順子さん
広告
特別企画『通訳・翻訳ジャーナル』30周年記念 通訳・翻訳業界の軌跡 1992~2022
Special Report 本屋大賞翻訳小説部門受賞!話題の翻訳書ができるまで
特集 夢を実現したい!学習者から脱したい!プロになるためにすべきこと ・通訳者・翻訳者の適性チェックリスト[ケース別事例]こうしてプロになった&やるべきこと/スクール講師が解説/プロになれる学習者はこんな人!
連続企画 未来を切りひらく通訳・翻訳の仕事 Vol.3 SDGs SDGsの最新トピック/SDGs関連の通訳需要と通訳会社におけるSDGs/SDGsをいかにガイディングするか?
広告
【特集】アフターコロナの通訳ガイドーいよいよ復活に向けて動き出す
通訳翻訳ジャーナル特別編集の本(1)
Event Report(01)祝!『通訳・翻訳ジャーナル』30周年 つーほんウェビナー(02)第4回 JACI 同時通訳グランプリ(03)日本翻訳大賞第8回授賞式
通訳翻訳ジャーナル特別編集の本(2)
誌上翻訳コンテスト 映画字幕・吹替編 課題文発表!
広告
秋のスクール特集 通訳・翻訳の専門スクールでプロのスキルを身につけよう!
広告
やってみよう 通訳・翻訳自習ドリル ●出版翻訳/児童書の翻訳ドリル●通訳/専門分野の通訳に挑戦【製薬編】●産業翻訳/特許翻訳入門ドリル ※118ページからご覧ください。
定期購読のご案内
広告
読者プレゼント
ようこそ!日英・英日翻訳の世界へ
今何が売れているのか?翻訳出版社最前線 光文社
ビジネスパートナー エージェントを探せ Vol.198 株式会社アウラ
翻訳者リレーエッセイ 千里の道も一歩から Vol.185 高橋恭美子
アメコミ翻訳WONDERLAND 御代しおり 最終回 理系の天才たちの専門的な会話を「らしく」訳すには?
TSUHON INFORMATION
次号予告
翻訳・通訳コンテスト&オーディション情報
業界団体データ
スクール探しはここから 全国通訳・翻訳専門スクールコースガイド ※186ページからご覧ください。
広告
広告
通訳・翻訳ジャーナルの内容
- 出版社:イカロス出版
- 発行間隔:季刊
- 発売日:2、5、8、11月の21日
「プロになりたい人と仕事が欲しい人のナビ・マガジン」
通訳者・翻訳者になりたい人、及び現役の方を対象として、様々な学習情報や職業情報を提供する専門誌。プロになるための語学や技術の修得法、スクール情報、仕事獲得法、料金体系やプロの生活ぶり、また必須の辞書やツールに関する情報等を紹介。プロのインタビューもふんだんに交え、通訳・翻訳をあらゆる角度から分析、役立つ実践情報を提供しています。
通訳・翻訳ジャーナルの目次配信サービス
通訳・翻訳ジャーナル最新号の情報がメルマガで届く♪ メールアドレスを入力して登録(解除)ボタンを押してください。
※登録は無料です
※登録・解除は、各雑誌の商品ページからお願いします。/~\Fujisan.co.jpで既に定期購読をなさっているお客様は、マイページからも登録・解除及び宛先メールアドレスの変更手続きが可能です。
※登録は無料です
※登録・解除は、各雑誌の商品ページからお願いします。/~\Fujisan.co.jpで既に定期購読をなさっているお客様は、マイページからも登録・解除及び宛先メールアドレスの変更手続きが可能です。
以下のプライバシーポリシーに同意の上、登録して下さい。
おすすめの購読プラン
この雑誌の読者はこちらの雑誌も買っています!
通訳・翻訳ジャーナルの所属カテゴリ一覧
Fujisanとは?
日本最大級雑誌の定期購読サービスを提供
デジタル雑誌をご利用なら
最新号〜バックナンバーまで7000冊以上の雑誌
(電子書籍)が無料で読み放題!
タダ読みサービスを楽しもう!